スポンサーサイト

--.--.--.--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

成り行き

2009.09.30.Wed
わたしはいつも、自分なんてまだまだダメなんだわーっとかなんとか、そんな泣き言ばっかり書いていて、もちろんそれは事実なのですが、前の記事などでいろいろな方にコメントをいただいているうちに(みなさま、ありがとうございます)、そういうふうに、もっとまだまだ頑張らないと、と思える仕事をすることができているのは、けっこう幸せなことなのだと気がつきました(←遅い)。ずっと成長する余地が残されていて、どんなに小さな進歩でも自分の励みとして喜ぶことができるのですから。時に、いやしばしば、焦ってしまうことがあるとしても。

仕事で付きまとう不全感は相当なストレスではあるのです。仕事のたびに、できる限りのことをして納品しているつもりなんですが、わたしのことですからできていなかったり、気がついていなかったりすることは山のようにあるはずで、納品してしまってから「そういえば、あそこはあれで良かったんだったっけ?」と不意に思い出して冷や汗をかいたり、「ああじゃなくて、こう訳せばよかった・・・(涙)」というような実例を目にすることも多々あります。それはもう心臓に悪いので、何とかならないものかと思います。

でも、そういうのが後々の成長につながるのでは、つながるといいなぁ・・・と、その度に自分を慰めることを繰り返し、幸運だったのかもしれませんが、ボチボチと仕事を続けることができています。わたしは仕事がとても好きなので、これからもそんな感じで続けていけたらいいなと思います。

自分が仕事を選ぶのではなく、仕事が人を選ぶのだということを、コメントに書いて下さった方がいました(やま さま、ありがとうございます)。わたしはどちらかというと、自分から翻訳の仕事の方に必死に手を伸ばしていったので、選んでもらえたなどとは到底思えないのですが、本当に八方ふさがりと思ったときに、ひょっとしたら、気まぐれに蜘蛛の糸を垂らしてもらえたのかなと感じた出来事は、時たまありました(そんな大げさな、とも思われるかもしれませんが、本人にとってはそんな感じ)。そうでなければ、とっくにあきらめていたと思います。

わたしはけっこう根性なしです。何かあるとすぐに途方にくれてしまう方ですし、とても落ち込みやすくもあります。よく聞く話のなかで、翻訳の仕事のきっかけをつかむため、翻訳会社のトライアルを受けまくったという体験談がありますが、わたしは落ちるのが怖くて、これまでほんの数社しか受けたことがありません。それほど落ち込みやすいので、どんなときでも自力で何とか這い上がるなんて、とんでもない。そんなわたしでも今の仕事をできているのは、やっぱり何かが導いてくれたのかなという気がしないでもありません。

いったい何を書いているのか、自分でもよくわからなくなってきましたが、せっかく書いたのでアップします。要は、何となく様々な成り行きで今の仕事ができるようになり、その仕事で度々へこんではいますが、そういう仕事だからこそ好きなのだし、自分を今の場所に導いてくれた存在があるのだとすれば、その存在に感謝したいということが書きたかったのだと思います。





にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

スポンサーサイト
コメント
nobaraさんがここに書かれたことにすごく共感しました。私も同じようなことを日々感じたり、考えたりしています。
今ボチボチと仕事をいただけるようになってきて、ここまで導いてくれた多くの方達に感謝です。ずっと感謝の気持ちを忘れずに、仕事を続けていきたいですね。
やま さま

共感してくださって、ありがとうございます。というか、引っぱり出してしまって、すみません・・・。

何がなんだかわからないけど、いつのまにか少しずつ仕事をいただけるようになったなぁ、という感じなんです。この仕事を続けていくのは、なかなか大変なことだと思うので、その仕事をさせて下さっているいろんな人や周りの環境にも感謝しています。

nobaraさん、こんにちは。

nobaraさんが書かれている内容、すごくよく分かります。私もフィードバックをいただくたびに、「こんなに直してもらって手間をかけて申し訳ない」と感じ、一時は考え過ぎて目眩がするようになったことがあります(笑)。

特に自宅での翻訳は一人でやっているので、
すべて自己完結せざるをえないというか・・

でも、人生全般にいえることですが、一人でできることってほんとにわずかなことなんですよね。チェッカーやコーディネーターさんの手を借りて、最終的には、お客様が少しでも喜んでいただけるよう仕上げることが大事だな~と最近は思うようになりました。

あまりこういったメンタルなことは翻訳MLなどでは取り上げられないですが、すごく大切なことですよね。こういう話題をブログで取り上げてくれるnobaraさんに感謝です(^^)

Citronさん、こんにちはe-257

> あまりこういったメンタルなことは翻訳MLなどでは取り上げられないですが、

えっと、こんな個人的な泣き言ばっかり書いていても、しょうがないだろう、もっとお役立ち情報などを書かなければ・・と思うのですが、情けないことに、そちらの方はあまりネタがなくて書けないといいますか・・。そっちの情報を求めてブログを覗いてくださる人に「申し訳ないなー」と思っていたので、そう言っていただけて少しホッとしました。ありがとうございます。まぁ、気長にやろうと思っています(^^)。

一人の仕事だけど、一人じゃないんですよね。自己完結したら、お終いだと思っています。

管理者のみに表示
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。